аминь

К тексту:
1:6
1:7
1:18
3:14
5:14
7:12
19:4
22:20
22:21

Греческое слово ἀμήν (калька с еврейского אמן, ама́н — «твердо стоять») является богослужебной формулой, имеющей значение подтверждения сказанного — «да будет так». В Ветхом Завете (перевод LXX) אמן в большинстве случаев передается как γένοιτο (да будет)[1].

В Ветхом Завете слово אמן встречается 30 раз и имеет характер ответной аккламации (возгласа). Наиболее раннее употребление — в церемонии проклятия за нарушение Божиего завета, когда народ или отдельный человек, произнося «аминь», выражает свое согласие с грядущими наказаниями. Иногда слово אמן входит в юридическую формулу, подтверждающую принятие на себя обязанностей или выражающую согласие с повелением: так, Ванея, получая от царя Давида приказ посадить на трон Соломона, отвечает[1]:

Аминь, — да скажет так Господь Бог господина моего царя (3Цар.1:36).

В послепленный период употребление אמן встречается также в литургической формуле благословения, например в сцене возобновления завета при первосвященнике Ездре[1]:

И благословил Ездра Господа Бога великого. И весь народ отвечал: аминь, аминь, поднимая вверх руки свои,- и поклонялись и повергались пред Господом лицем до земли (Неем.8:6).

Богослужебное употребление אמן возводится ко времени царя Давида — в ответ на длинное восхваление народ отвечает: «Аминь! Аллилуия!» (1Пар 16:36). «Аминь» употребляется и как окончание книги — каждая из 4 книг Псалтири заканчивается ответом «аминь» (Пс. 41:14;72:19;89:53;106:48)[1].

В Новом Завете ἀμήν употребляется очень широко. В Евангелиях встречается около 75 раз и почти во всех случаях употребляется в совершенно новом по сравнению с Ветхим Заветом значении — Господь Иисус Христос многократно начинает свою речь словами «Истинно (ἀμὴν) говорю вам [тебе]»; при этом в Евангелии от Иоанна в отличие от синоптических Евангелий Господь Иисус Христос использует двукратное ἀμήν. Вне слов Христа в Новом Завете (как и в Ветхом Завете, и в раннем иудаизме) ἀμήν сохраняет характер ответа общины на молитву предстоятеля (1Кор.14:6; ср.: Откр.5:14; 7:12; 19:4; 22:20), встречается после славословий (Откр 1:6; Рим.11:36; Гал.1:5), благословений (Рим.1:25; 9:5), восхвалений (Откр.19:4), пророчеств (Откр.1:7), обетования (Откр.22:20), часто употребляется для обозначения окончания текста (например, 1Кор.16:24; Гал.6:18; Флп.4:23; 2Петр.3:18; Иуд.1:25). Книга Откровение дает пример персонификации ἀμήν[5]:

Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия (Откр.3:14).

Христос здесь назван «ὁ ἀμήν», так как в Нем Бог подтвердил свое обетование[1]:

Ибо все обетования Божии в Нем «да» и в Нем «аминь»,- в славу Божию через нас (2Кор.1: 20).

Подобное употребление слова «аминь», но уже в еврейском варианте, есть в Ветхом Завете, в книге пророка Исайи[1]:

Рабов Своих назовет иным именем, которым кто будет благословлять себя на земле, будет благословляться Богом истины (אמן — Аминь); и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины (אמן — Аминь) (Ис.65:15-16).

 


[1] Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. АМИНЬ http://www.pravenc.ru/text/114466.html

 

No votes yet.
Please wait...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *